torsdag 14 mars 2013

Om Gunnar Wærness poetiska värld




Gunnar Wærness
Bli världen och andra dikter
Översättning: Sofia Eriksson
Ariel

Gunnar Wærness poesi pågår i en värld mellan sömn och vakenhet, i en gråzon . Och dit ingen annan har fått tillträde förutom läsaren av hans poesi. Hans sätt att beskriva, saknar motstycke i svensk poesi. Han är en egen poet som är egen och har förmågan att hypnotisera sina läsare. Vi läser första raderna i boken:

Helt knägått golv med fuktigt kontur av en bortrest kropp
vars blick går genom tunnlar och ljudet av gräs och vet
att någonstans brinner ljuset ner över sängen
där han och jag ligger på var sin kant
på ett stelt lakan och tävlar
i sömnen och vaknar var femte minut
för att komponera oss själva
på nytt medan vi med ögonen slutna
vet att någon ser oss

Det finns en aning utanförskap och hemlängtan i Gunnar Wærness poesi. Han som sedan många år bor i Skåne, kan stundom känna sig utanför och främmande inför detta karga landskap:

de skiner från hörn till hörn, en vals, han för:
Jag går under, Det går över, Jag går under, det går över Jag går under
sprickan i rösten hos vännen hos vännen jag lyder
Så långt hemifrån
Så utanför sig själv

Gunnar Wærness har ett speciellt och ironiskt sätt att betrakta historien, mytologin och berättelsen om vårt ursprung. För honom verkar skapelsen enbart finnas här och nu, i orden och världen, i den miljö som omger oss och omsluter oss. Allt annat är en föreställning som varken kan bevisas eller upplevas, utan bara berättelser som vill överleva genom oss, om vi tillåter det:

Tack Gud för att du hör
halva meningar och krossad sång
jag höll fast dessa ord jag strök ut dem
men de fortsätter att komma tillbaka
nu ska alla få höra detta höga språk
som inte vill tvivla högt jag får det att säga högt
”jag är död” utan att ljuga utan att lida
för jag är död med ansiktet tömt och tvättat

Sammanlagd tycker jag styrkan i Gunnar Wærness poesi ligger i hans enorma ordförråd, hans sätt att berätta, hans ironi och letande efter en mening i en värld som ter sig alltför ofta skoningslös och meningslös:

Gud heter "och"
han håller allting
samman

guds som är i mig
men var är han
när jag inte är i mig själv

.................................................

Sohrab Rahimi
Litteraturkritiker, poet, översättare
+46701750817








Inga kommentarer:

Skicka en kommentar