onsdag 17 april 2013

Claude Royet-Journoud


  • Teori om prepositioner
  • Författare: 

    Claude Royet-Journoud

  • Översättare: 

    Helena Eriksson

  • Översättare: 

    Jonas Magnusson

  • Förlag: 

    OEI Editör, 2003

  • Bandtyp: Inbunden
  • Antal sidor: 59



Claude Royet-Journoud  är en krånglig fransk poet. Royet-Journouds Teori om prepositioner, översatt till svenska av Helena Eriksson och Jonas (J) Magnusson, tycks vilja påminna oss om att preepositionerna kan förlora oss: I Royet-Journouds poetik är poesi en närvaro, en lägesbeskrivning, medan prosan är ett sätt att befinna sig utanför. Eller ännu mer precist: poesin är balanserandet på gränsen mellan poesi och prosa, mellan kroppen och dess uttryck. Som Royet-Journoud själv förklarar i boken: ”Att få varje kroppsdel som är en del av skrivakten att framträda (att göra den synlig, läslig): arm, handled, hand, finger, mun. Bokens insertblad utgör en guide till ”Teori om prepositioner”, men kan också läsas självständigt och beskriver då ett av de intressantaste samtida poesiprojekten. Claude Royet-Journoud är känd som en poetisk minimalist. Precis som Gunnar Björling kastar Royet-Journoud ut metaforen, och framställer ett kroppsspråk, en sorts lägesbestämning av den fysiska skrivakten. Och som hos Björling finns här återkommande alldagliga ledtrådar: siffra, djur, abstrakt, rygg, smärta, linne, skenbild, m fl. Denna poesi gränsar till filosofi, eller som titeln antyder ”teori”, och måste läsas långsamt och med eftertanke. Som Royet-Journoud säger i en intervju (i OEI 2/3 2000) behöver han ”många år för varje bok”, och då kan man fråga sig om inte läsaren behöver ännu flera. ”Teori om prepositioner” fordrar mycket, fast exakt vad den fordrar är inte lätt att veta. En handlingsförmåga, ett allvar. Royet-Journouds poesi är allvarlig, seriös. Men den är inte mystisk eller surrealistiskt sagolik och instinktiv: allting finns på ytan, i det banala, det bokstavliga. Royet-Journoud eftertraktar som han själv framhåller en extrem bokstavlighet, inte ett överskott av mening. Royet-Journouds text låter mycket fint på svenska, och man får tacka översättarna Eriksson och Magnusson som har gjort ett utomordentligt jobb. ”Teori om prepositioner”, som är den första boken i svensk översättning av Royet-Journoud, består av sju sekvenser som samlar texter tidigare publicerade i den franska tidskriften FIN. Det är en perfekt bok, som kräver tid, lugn och ett brett perspektiv


Sohrab Rahimi
Författare, Lektör, Litteraturkritiker
+46701750817





Inga kommentarer:

Skicka en kommentar