- Teori om prepositioner
- Författare:
Claude Royet-Journoud
- Översättare:
Helena Eriksson
- Översättare:
Jonas Magnusson
- Förlag:
OEI Editör, 2003
- Bandtyp: Inbunden
- Antal sidor: 59
Claude Royet-Journoud är en krånglig fransk poet. Royet-Journouds
Teori om prepositioner, översatt till svenska av Helena Eriksson och Jonas (J)
Magnusson, tycks vilja påminna oss om att preepositionerna kan förlora oss: I
Royet-Journouds poetik är poesi en närvaro, en lägesbeskrivning, medan prosan
är ett sätt att befinna sig utanför. Eller ännu mer precist: poesin är
balanserandet på gränsen mellan poesi och prosa, mellan kroppen och dess
uttryck. Som Royet-Journoud själv förklarar i boken: ”Att få varje kroppsdel
som är en del av skrivakten att framträda (att göra den synlig, läslig): arm,
handled, hand, finger, mun. Bokens insertblad utgör en guide till ”Teori om
prepositioner”, men kan också läsas självständigt och beskriver då ett av de
intressantaste samtida poesiprojekten. Claude Royet-Journoud är känd som en
poetisk minimalist. Precis som Gunnar Björling kastar Royet-Journoud ut
metaforen, och framställer ett kroppsspråk, en sorts lägesbestämning av den
fysiska skrivakten. Och som hos Björling finns här återkommande alldagliga ledtrådar:
siffra, djur, abstrakt, rygg, smärta, linne, skenbild, m fl. Denna poesi
gränsar till filosofi, eller som titeln antyder ”teori”, och måste läsas
långsamt och med eftertanke. Som Royet-Journoud säger i en intervju (i OEI 2/3
2000) behöver han ”många år för varje bok”, och då kan man fråga sig om inte
läsaren behöver ännu flera. ”Teori om prepositioner” fordrar mycket, fast exakt
vad den fordrar är inte lätt att veta. En handlingsförmåga, ett allvar.
Royet-Journouds poesi är allvarlig, seriös. Men den är inte mystisk eller
surrealistiskt sagolik och instinktiv: allting finns på ytan, i det banala, det
bokstavliga. Royet-Journoud eftertraktar som han själv framhåller en extrem
bokstavlighet, inte ett överskott av mening. Royet-Journouds text låter mycket
fint på svenska, och man får tacka översättarna Eriksson och Magnusson som har
gjort ett utomordentligt jobb. ”Teori om prepositioner”, som är den första
boken i svensk översättning av Royet-Journoud, består av sju sekvenser som
samlar texter tidigare publicerade i den franska tidskriften FIN. Det är en perfekt
bok, som kräver tid, lugn och ett brett perspektiv
Sohrab Rahimi
Författare, Lektör, Litteraturkritiker
+46701750817
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar