Barys Pjatrovitj
Fresker
Rámus
Pjatrovitj återger i sina skrifter både den
belarusiska vardagens praktiska sysslor och dess existentiella villkor. Både
humorn och historien får utrymme i dessa fresk.Vid vissa avsnitt, kan
emellertid, enkelhetens pennföring, slå över i att texten upplevs som
ofullbordad, som alltför lätt övergiven. Men bortsett från dessa få gånger, är
det en mycket intressant författare som läsaren genom boken får inrätta
bekantskap med. Här vill jag beröra författarens politiska ställning.
Pjatrovitj är verksam inom det belarusiska författarförbundet som drabbats av
förföljelser.Det är alltså en viktig bok i det fria ordets mening som
publicerats av Rámus. Förlagets insats förtjänar att uppmärksammas då denna bok
är den första boken någonsin som direkt översatts från belarusiska till
svenska. Dessa prosalyriska texter är inte bara momentant målade och
iögonfallande, utan lyckas även förmedla en historia med stora penseldrag utan
att för den skull förlora den litterära teknikaliteten. Med andra ord återger
Pjatrovitj både den belarusiska vardagens praktiska bestyr "medan
kalkputsen ännu är färsk" och dess existentiella villkor. Både humorn och
historien får utrymme i freskerna.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar